INDIAN TOP BLOG DIRECTORY 2024

top Indian blogs

Friday, 15 November 2024

FLORIS AND BLANCHEFLEUR - A BOOK OF FRENCH CLASSIC ROMANCE

   

  


Certain romances fall properly speaking outside the scope of the four great bodies of romances. Some of these are legends, obviously inspired by the struggle between Paladin and Saracen, and the spirit of Crusader interwoven with curious tales of magic. In one, William of Palerne, there is the were-wolf motif: in another, one of the most agreeable, Robert of Sicily, an angel for a while takes the place of the king, in order to chasten his pride:- Long- fellow made delight use of this story; another deal with Richard Coeur de Lion.

More interesting as a romance is the tale of Floris and Blanchefleur.

The story of Floris and Blanchefleur concerns the all-absorbing passion of two lovers who overcome difficulties and desperate perils, and in the end, are united.

The story explores themes of young love, emotional development, and the power of romantic love over the force of arms. 

At was one of the most popular stories of the Middle Ages. Originating in the East, it attained a wide circulation in Western Christendom, probably through the agency of the Crusades, and the history of the story is almost as interesting as the story itself.

It seems to have been introduced into France in about 1106 and was connected by the Jongleurs with the French cycle (Charlemagne). There were two versions, an “Aristocratic” or “courtly version”, and a “Popular”.

In the popular version, the hero is transformed from a lovesick youth into a man of Knightly courage.

The English translation made by a poet in the reign of Henry III some hundred years later reproduces from the earlier French version the oriental air of softness and luxury but condenses the sentimental element. The poem is written in short, well-constructed rhymed couplets.

The story exists in four imperfect medieval manuscripts, which indicate oral transmission. The tale was popular throughout Western Europe. The English account, Floris and Blancheflur (or Flores and Blancheflour) was composed in the East Midlands dialect about 1250 and is commonly held to be one of the most charming romances in Middle English.

 Blanchefleur as a girl's name is of French origin, and the meaning of Blanchefleur is "white flower"

Blanchefleur ("white flower", also Blancheflor, Blancheflour, Blanziflor) is the name of several characters in the literature of the High Middle Ages. Except for in Perceval, the Story of the Grail, Blanchefleur is typically a character who reflects her name—an image of purity and idealized beauty.

Floire et Blancheflor is a medieval romance and chivalric love story. It is a French metrical romance that was popular in Western Europe between the 12th and 13th centuries. The story is about the separation and reunion of young lovers, Floire and Blancheflor, who are from different religions. Floire is the son of a Saracen king, while Blancheflor is Christian. 

The story is thought to be of Greco-Byzantine or Moorish origin. It was told in many different vernacular languages and versions during the Middle Ages.

POETICAL THEME:

Floris and Blancheflour is a Middle English poem that emphasizes the power of romantic love over a force of arms. The tale is about the separation and reunion of young lovers, Floris and Blancheflour, who are born on Easter Sunday and named Paskes Flourie, or "flowering Easter". 

Romantic love: The tale shows how romantic love can preserve life and ensure a good end. 

Flower imagery: The poem uses flower imagery over fifty times to represent the power of love to renew itself. 

Verbal play: The names "Blancheflor" and "Floire" are a kind of verbal play, with "white" and "flower" both denoting purity. 

 ORIGIN:

The tale has many origins, including:

French

The Middle English version comes from the Old French "aristocratic" version, Floire et Blancheflor.

Oriental

The tale has many details from The Arabian Nights, such as the Tower of Maidens, eunuch guards, and odalisques.

Indian

The tale has analogs in Indian literature, particularly the Jatakas of the early fifth century. 

The tale has been popular for retellings, including a version by Boccaccio in 1336, and a romantic ballad by Swedish poet Oskar Levertin in 1891. 

With the theme of separation and reunion of young lovers, the book was popular throughout Western Europe.

This is a story in which there is much to remind us of the charming 12th-century French romance, Aucassin and Nicolette, and Shakespeare’s Romeo and Juliet

These Oriental romances differed from the Saxon romances in their more fantastic and sentimental treatment. In their inception, at any rate, they were fanciful, allusive, whimsical, tender rather than stern, and passionate. Some of them became Westernised to suit the fiercer taste of the Saxons and the more vigorous inclination of the Normans.

Few of them were ever so popular as the Arthurian Romances, yet they played a part in modifying English literature and tingeing with softer outlining the British romance

LENGTH AND POPULARITY:

Reading classic romances translated from French to English can be a rich experience that involves considering the cultural and historical significance of the work, the literary excellence of the original translation, and how it has influenced other authors. 

The popularity of legend of Floire et Blancheflor has achieved so much success with the reading public to survive until nowadays: one may still find modernizations and retellings of the story in all Europe literary background, especially in France and Spain.

The Middle English romance Floris and Blancheflour is 108 pages long. You can read a free digital version of the book on the Internet Archive. 

STYLE OF THE BOOK:

Floris and Blancheflour is a Middle English romance written in the East Midlands dialect around 1250. It is considered one of the most charming romances in Middle English. Here are some of the characteristics of the book's style: 

Linear plot: Each section of the story depends on the previous one. 

Romantic: Unlike other romances of the time, which were often bloody and martial, Floris and Blancheflour is more romantic. 

Couplets: The book is written in couplets. 

Themes: The story includes themes of conflict between Christianity and paganism. 

Reunion of lovers: The story is about a pair of lovers who become separated and later reunite. 

Disguise: The hero assumes a disguise, as is common in medieval romances. 

Magic ring: The story involves a magic ring that makes the wearer invulnerable to death. 

Floris and Blancheflour is a retelling of an Old French romance from the mid-twelfth century. The story was popular throughout Western Europe and is known in many European languages.

VERSIONS AND LANGUAGES: 

The story of Floris and Blancheflour has been told in many versions and languages, including:

Old French

Floire et Blancheflor is the original French version, which dates back to around 1160. A popular version was published around 1200. 

Middle English

Floris and Blancheflour is the Middle English version, which was composed around 1250. It's considered one of the most charming romances in Middle English. 

Middle High German

Florie und Blansheflur is the Middle High German version, which was written by Konrad Fleck around 1220. 

Middle Low German

Flos unde Blankeflos is the Middle Low German version, which was written after 1300. 

Middle Dutch

Floris ende Blancefloer is the Middle Dutch version, which was written by Diederic van Assenede around 1260. 

Italian

Florio e Biancifiore is the Italian version, which was written after 1300. 

Old Norwegian

Flóres saga ok Blankiflúr is the Old Norwegian version, which was translated into Swedish around 1312. 

Greek

Florios kai Platziaflora is the Greek version, which was written around 1400. 

Castilian

La Reina Jerifa Mora is the Castilian version, which was written before 1500. 

 

Floris and Blancheflour is a Middle-English romance that is worth reading because of its themes of young love, emotional development, and the power of romantic love.


( "This post is part of the Bookish League blog hop hosted by Bohemian Bibliophile" (link to https://bohemianbibliophile.com/)

No comments:

Post a Comment

FLORIS AND BLANCHEFLEUR - A BOOK OF FRENCH CLASSIC ROMANCE

       Certain romances fall properly speaking outside the scope of the four great bodies of romances. Some of these are legends, obviously ...